www.language-course-guide.com www.cursosidiomas.org www.diesprache.org www.langueetrangere.org www.cursoidioma.net

Jazyk.biz

Изучи китайский. Краткая информация о китайском.

  • Языковые курсы - начало
  • О нас.
  • Арабский
  • Китайский
  • Словари
  • Английский
  • Форум
  • Иврит
  • Ирландский
  • Работа
  • Корейский
  • Латынь
  • Польский
  • Материалы
  • Язык жестов
  • Тайский
  • Профессиональные переводы
  • Китайский язык

    Китайский - это много языков в одном, так как существует, по крайней мере, шесть форм китайского, среди которых китайский Хакка, Мандарин, Мин Донг, Мин Нэн, Пу-Сиань, Ю. Из-за этого разнообразия, приблизительно одна пятая мира говорит на какой-либо форме китайского как на родном языке и, в результате, китайский является языком с наибольшем числом носителей языка (приблизительно 1.2 миллиарда).

    Стандартный Мандарин - официальный язык Народной Республики Китая и Республики Китая на Тайване, а также один из шести официальных языков Организации Объединенных Наций.

    Диалекты

    В то время, как письменный китайский базируется на общих и известный всем правилах, разговорный язык имеет большое разнообразие диалектов, точнее форм, часто так отличных друг от друга, что они друг другу непонятны.

    Стандартный язык - Maндарин, который используется в образовании и является официальным языком Народной Республики Китая и Тайваня. Гуэйю - язык образования на Тайване, в то время как в Сингапуре и Малайзии это - Хуэйю. В некоторых странах говорят, что язык телевидения является стандартным, но для Китая это - не гарантия. Действительно, когда жители Пекина подражают стандартному диалекту, это звучит неестественно и напряженно. Напротив, в то время как на тайваньском телевидении говорят на более естественном наречии, хотя иногда используют устаревшие формы и типичные тайваньских согласные, которые по звучанию весьма далеки от правильного китайского. Для этого и множества других регионов вполне возможно, что единственные реальные носители стандартного китайского языка - профессора в больших университетах.

    Грамматика

    Первая трудность, возникающая при изучении китайского - это, конечно же, письменность. Китайская письменность состоит из отдельных слогов, и слово соответствует отдельному слогу. И хотя это может показаться упрощением, действительно, это немного усложняет изучение: так как существует не очень много слогов, многие слова звучат одинаково и для изучающих китайский язык очень трудно их различать. И если для иностранцев китайская письменность - это проблема, то для носителей языка - это единственный универсальный способ общения. Действительно, существует общая письменность для всех диалектов, и каждый носитель знает эту общую систему письма, по этому, люди, говорящие на непонятных друг другу диалектах, могут общаться, используя письмо.

    Как только Вы решили проблему алфавита, самое время познакомится с грамматикой, которая весьма отличается от грамматики романских языков. Китайская грамматика весьма проста в вопросах спряжения или склонения, поскольку слова имеют только одну грамматическую форму, и времена глагол выражены синтаксическим способом. Немного сложнее обстоят дела с синтаксисом, прежде всего, потому что китайский - "тематический" язык, и часто тема прибывает в начале предложения. Вследствие, такие любопытные конструкции, как "Сегодня взбираться на горы, завтра разбить палатку на открытом воздухе " или "Плавание, я - лучший" звучат абсолютно правильно. Другое причудливое правило это - построение "последовательного глагола", которое использует два связанных глагола, как в "это кино я смотреть-не-понимать ", что означает "я не могу понять это кино (даже притом, что я посмотрел его) ".

    Китайские идиомы

    А здесь Вы найдете список некоторых интересных китайских идиом с их переводом на русский. Используя их, Вы впечатлите вашего китайского друга.. Они - истинные жемчужины мудрости!

    Первые две могут использоваться, когда Вы работаете...
    Bu Ru Hu Xue, Yan De Hu Ze - "Как (мы) можем поймать тигренка, не входя в логово тигра? " - Большая награда обычно требует большой степени риска.
    Chen Feng Po Lon - "Оседлай ветер и сокруши волны" - Используется, чтобы описать тех, кто прилагает усилия, чтобы достигнуть своих амбиций.

    Следующая - то, чем Вы никогда не должны стать в течение вашего пребывания в Китае.
    Hu Ja Hu Wei - "Фальшивый лис, бесстрашный тигр" - Описывает те, кто сам слаб , но скрывается позади мощного источника, чтобы вредить другим.
    ..И последняя - то, что настоятельно рекомендуется, если Вы хотите стать богатыми и известными
    Ku Kou Pou Shin - "Горький рот, сердце старухи" - Используется, для описания тех, кто ОЧЕНЬ старается убедить в чем-либо других.




    top ^
    © Copyright 2009 - Jazyk.biz -